 |
|
 |
 |

O democrație care să îmbrățișeze laolaltă munții, apele, pădurile și toate viețuitoarele.
Yamada: |
In prezent, pădurile ecuatoriale dispar cu repeziciune, unii spunând despre ele că acolo ar fi ascunse medicamente necunoscute împotriva cancerului și a SIDA; la fel și în cultura băștinașă aproape necunoscută până acum, există posibilitatea ca să existe încă și alte comori pentru umanitate precum sistemul Irokoi.
|
Hoshikawa: |
Lumea nu se întinde numai de la est la vest, ci și de la nord la sud; să nu uităm despre culturile băștinașe din emisfera sudică.
|
Yamada: |
De la sud ar fi deci cazul să învățăm știința de a trăi în bună tovărășie cu natura...
|
Hoshikawa: |
Da, mai mult decât orice să trăim fără să distrugem natura.Există în "Un drum de 10000 de ani" un episod interesant.Tribul-personaj principal, care transmite învățăturile către urmași a întâlnit odată o populație din America Centrală care construia piramide. După câțiva ani de muncă de jos la construcția piramidelor populației, tribul nostru a renunțat și a plecat.Nu au putut răbda împărțirea în oameni care ordonă și oameni care doar ascultă și execută, după cum nu au putut răbda nici să construiască niște clădiri imense al căror sens nu era înțeles de multă lume.Citind acest episod, mi-am dat seama că există culturi care lasă urme și culturi care nu.
|
Yamada: |
O societate în care toți discută pe picior de egalitate, în care puterea nu se concentrează, nu pare să lase mai nimic la prima vedere.
|
Hoshikawa: |
Tocmai acesta este tezaurul lăsat de băștinașii din America de Nord, continuat de la cultura mongoloidă Jomon până de curând.Trăind timp de mii de ani lăsând natura nouă-nouță, ei n-au lăsat nimic material, și totuși au clădit o societate democratică bună de model pentru coloniștii veniți din Europa și un spirit care să sprijine această societate.
|
Yamada: |
Da, natura lăsată intactă e poate mai valoroasă decât piramidele.
|
Hoshikawa: |
Ei includ și viețuitoarele din natură în cercul lor de egalitate, numindu-le "poporul cu aripi", "poporul înotător", putându-se astfel spune că democrația lor cuprinde toate viețuitoarele.Si-au clădit știința și tehnica astfel încât să toate viețuitoarele din acest cerc să poată trăi în bună tovărășie.
|
Yamada: |
Dacă-i așa, atunci noi, oamenii chipurile moderni care risipim cantități enorme de energie pentru a ne război între noi, suntem încă imaturi.
|
Hoshikawa: |
Ar trebui să ne uităm bine la noi înșine dacă nu cumva și în noi s-a produs răsturnarea tipică acelora care se cred înaintați și nobili, dar de fapt fac cele mai barbare și mai copilărești fapte.
|
Yamada: |
Apropo de aceasta, după incidentul 9/11, dv. ați activat în sensul aruncării unei umbre de îndoială asupra poziției SUA de a arăta cu pumnul în jur(Nota4).
|
Hoshikawa: |
Terorismul nediferențiat este de neiertat, însă cu cât mai mare și mai adânc înrădăcinată e problema, cu atât mai multă nevoie e de neostenitele discuțiile și de rațiunea tipică Irokoi.Pentru a îndemna la acestea din afara Americii, și publicitatea în ziarele americane poate fi eficientă: la începutul războiului cu Afghanistan am publicat scrisori ale familiilor victimelor incidentului 9/11 spunându-i președintelui Bush că nu doresc răzbunare;mai de curând în războiul din golf, am prezentat distrugerile provocate de armele cu uran depreciat folosite de armata americană în Iraq; am colaborat la publicarea unei serii de păreri ale japonezilor pentru reconsiderarea războiului din Iraq (Nota5, 6)
|
Yamada: |
Da, nu prea se știe mare lucru despre uranul depreciat.De exemplu, cum că este un deșeu provenit din bombe atomice și centrale nucleare.
|
Hoshikawa: |
E o substanță radioactivă cu timp de înjumătățire de 4,5 miliarde de ani; este de două ori mai dens decât fierul, astfel că prin folosirea sa se poate crește forța de penetrare a gloanțelor. Se pare că în Iraq s-au folosit 800 de tone din această substanță.La impactul cu ținta arde la temperatură ridicată și se dispersează împrejur. Afecțiunile provocate de radiații, precum cancerul și leucemia, au crescut enorm la copiii iraqieni.(Nota5)
|
Yamada: |
Japonia a contribuit cu peste 15 miliarde de dolari la războiul din golf.Stie oare cineva ce au provocat aceste contribuții...
|
Hoshikawa: |
După estimările profesorului Yagasaki de la Universitatea Ryukyu, în Orientul Mijlociu a fost dispersată o cantitate de substanțe radioactive de 14 mii până la 36 de mii de ori mai mare decât cu prilejul bombei de la Hiroshima.Poate că rolul Japoniei în sec. al 21-lea să fie respectarea angajamentului său din Articolul al 9-lea din Constituție, care spune "Niciodată nu se vor trimite forțe armate pentru a rezolva conflicte i nternaționale" și transmiterea trimiterea în lume a imboldului la întoarcerea la punctul de plecare a democrației, care este discuția până la capăt.
|
|
 |
[Bibliografie] |
 |
Nota1: Jun Hoshikawa "Geniul băștinașilor mongoloizi" în "Revista internet a Cercului Pacific", Ed. NTT
Urmărirea curentului spiritual al culturii băștinașilor din America de Nord și Oceania. |
 |
Nota2: Joel Andreas: "Intoxicația războiului" - adevăratul motiv pentru care America nu se poate debarasa de militarism Supravegherea traducerii: Yumi Kikuchi Traducători: voluntari ai Campaniei pentru Pacea GlobalăEditura Godo
|
 |
Nota3 Paula Underwood și Jun Hoshikawa: "Marea înțelepciune a unei mici țări"Ed. Shoeisha Istoria secretă a fondării SUA relatată de către băștinași și note de vizită a Federației Irokoi moderne. |
 |
Nota4: Ryuichi Sakamoto(supraveghere) & Sustainability for Peace "Ne-război" Ed. Gentosha
Păreri calde și simțite adunate din toată lumea prin Internet imediat după evenimentul 9/11. |
 |
Nota5: William Rivers-Pit și Scott Litter: "Războiul din Iraq- mărturii ale lui Scott Litter, fost Inspector al Comisiei ONU pentru Inspectarea armelor de distrugere în masă" -Adevărurile ascunse de regimul Bush Traducere în japoneză: Jun HoshikawaEd.Godo |
|
Nota6: Campania pentru Pace Globală http://www.peace2001.org/ Sait de acțiune doldora de informații care schimbă lumea. |
 |
|
Dl. Jun Hoshikawa
1952-Născut la Tokyo.Din 1982 locuiește în insula Yakushima.Scriitor și traducător.Lucrări: "Simțul Terrei"(ed. Kosakusha), "Traiul Terrei" (Biblioteca Heibonsha), "Ode apei de pe insula Yakushima"(MinaminipponShimbunsha). Traduceri: J.Lovelock "Epoca Gaiei"(Ed. Kosakusha), J.Rifkin "Politica biosferei"(Ed. Daiamondo), P. Underwood "Intelepciunea împletită în trei"(Tokumashoten) http://innernetsource.hp.infoseek.co.jp/ |

|
 |